Come si dice nonna nel polacco americanizzato?

Siri Stafford / Getty Images

La parola polacca americanizzata per "nonna", usata affettuosamente, è busia .

Babka o babcia o babunia o baba sono le parole polacche corrette per "nonna".

Come pronunciare Busia e altre parole "nonna"

  • Busia èBOO-shah
  • Babka è BAHB-kah
  • Babcia è BAHB-tchah
  • Babunia è bah-BOO-nyah
  • Baba è BAH-bah

C'è una forma di "nonna" più corretta di un'altra?

Kasia Scontsas, l'autore del blog in lingua polacca, è un madrelingua polacca che incarna il mistero della "nonna" in polacco.

  • Babka, babcia, babunia e baba sono tutte forme corrette della parola polacca per "nonna". Ma dipende dalla tua relazione con lei, dalla situazione e dai complicati capricci della grammatica polacca.
  • Babcia è il modo più popolare per dire "nonna" in molte parti della Polonia. Babci è un'altra forma di questa parola usata in senso formale quando si parla con qualcun altro di tua nonna. Babciu è un modo accattivante per dire "nonna" se sei molto vicino a lei e parli direttamente con lei.
  • Babunia è usato solo quando si parla ai bambini della loro amata nonna in modo accattivante: "La tua babunia verrà oggi a cena." Babunia è anche usato molto nelle storie e nei libri per bambini.
  • Baba è spesso usato dai bambini, che non possono pronunciare babcia . Significa anche "vecchia signora" o "donna" ed è considerato un insulto, a meno che non venga pronunciato da un bambino piccolo.
  • Babka è un'altra parola scortese usata se non ti piace tua nonna o come riferimento gergale da parte degli adolescenti che conversano tra loro. (È anche il nome di una deliziosa torta polacca).

Forme errate di "Nonna" in polacco

Busha, babusza, busia (ma vedi di più su questa parola, sotto), buba, bubi, bousha non sono corretti secondo la grammatica polacca. Molte di queste forme sono modi corrotti di dire "nonna" nelle famiglie polacche americane.

Detto questo, prima della seconda guerra mondiale, la Polonia aveva una popolazione etnica varia con ebrei, italiani, greci, russi, tedeschi, ucraini e altri che vivevano all'interno dei suoi confini.

Quindi non tutte le persone emigrate dalla Polonia non erano etnicamente polacche. Qualunque parola fosse usata per "nonna" nel loro paese continuò a essere usata (o una sua forma) negli Stati Uniti.

Inoltre, a causa delle partizioni polacche, per circa 200 anni, i polacchi parlavano più di una lingua, di solito russo, austriaco (tedesco austriaco) o prussiano (tedesco).Ad un certo punto nella storia, l'uso della lingua polacca era proibito. Quindi, alcune famiglie polacche che venivano in America usavano parole russe o tedesche per certe cose o persone.

In Difesa della Parola 'Busia'

Un altro motivo per l'uso di busia è che in Ucraina (una volta parte della Polonia e viceversa), le nonne venivano chiamate babusia < , abbreviato in busia , Come usare la parola 'Busia' in una frase e altri esempi

Busia

  • ha sempre fatto pączki per me il giovedì grasso e il martedì grasso. Kocham cię babciu!
  • - Ti amo nonna. To jest sweter babci
  • -Questo è il maglione della nonna. Twoja babunia przychodzi na kolację
  • -La tua nonna verrà oggi a cena. Głupia baba
  • -Stupide donna Leggi la parola polacca americanizzata per il nonno qui.